1、这句英文翻译过来:当你老了。这是一外国作家写给女友的一首热烈而真挚的情诗。
2、Whenyouareoldandgrey
3、是当你老了的意思但是when和are不是固定搭配are是be动词,因为前面有you才加are的如果是i的话就是加is了wheniamold
4、诗人想象深爱的人在暮年的一个生活片段。那么安静、温暖、祥和。没有热烈宣泄的激动,只是平静而赤诚的表白。朴素而含蓄的语言,舒缓的调子,在动静结合的画面中透出一抹淡淡的哀伤,却不乏亲切与温馨,让人久久回味。
5、ButonemanlovedthepilgrimSoulinyou惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
6、叶芝还在文中采用了对比的手法,例如:
7、爱你苍老的脸上的皱纹
8、Howmanylovedyourmomentsof
9、Howmanylovedyourmomentsofgladgrace
10、Andpaceduponthemountainsoverhead爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
11、Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,
12、Andnoddingbythefire,
13、andoftheirshadowsdeep;
14、Butonemanlovedthepilgrimsoulinyou
15、Andpaceduponthemountainsoverhead,
16、WhenYouareOld
17、多少人曾爱你青春欢畅的时辰
18、takedownthisbook,
19、灯火昏黄不定
20、Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;
21、Murmur,alittlesadly,howLovefled忧戚沉思,喃喃而语,
22、炉火旁打盹回忆青春
23、《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。该首诗歌语言简明,但情感丰富真切。通过不同的艺术表现手法,如假设想象、对比反衬等,再现了诗人对友人忠贞不渝的爱恋之情,揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
24、炽热的炉栅边,你弯下腰
25、这首诗选自叶芝1893年的诗集《玫瑰》,是叶芝早期的代表作之一,写给他心中的女神,也是他一生中最重要的女人:茉德.冈。
26、alittlesadly,
27、在炉边打着盹儿,取下这本书
28、Thewind'sblowingPerhapsyourcolor
29、叶芝:《当你老了》
30、WhenYouAreOld
31、Whenyouareold当你老了
32、Andlovedyourbeautywithlovefalse
33、Andnoddingbythefire,takedownthisbook,
34、Andhidhisfaceamidacrowdofstars.
35、词:赵照/叶芝
36、这首歌曲的创作源于赵照对母亲的感情。由于赵照参加《中国好歌曲第一季》之前一直“北漂”做音乐,但是很少给母亲唱过歌。在偶然读到爱尔兰诗人叶芝的诗歌《whenyouareold》时,他忽然想到了自己的妈妈在窗户下灯光昏黄的模样,有感而发写成了这首歌曲。
37、Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,多少人爱过你昙花一现的身影,
38、fullofsleep,
39、Murmur,alittlesadly,howlovefled
40、Andbendingdownbesidetheglowingbars,在炉罩边低眉弯腰,
41、当你老了-莫文蔚(KarenMok)
42、Andslowlyread,anddreamofthesoftlook
43、将年华已逝的妇人与年轻女孩进行对比,同时也表达了作者心目中的爱情。
44、Thisisthesonginmyheart
45、慢慢的读着,你曾经的柔柔眼神
46、曲:赵照
47、“我从未想到会在一个活生生的女人身上看到这样超凡的美---这种美,我一直以为只存在于名画、诗歌和古代的传说中。苹果花一般的肤色,脸庞和身体恰如威廉.布莱克所谓的最高贵的轮廓之美,从青春至暮年都绝少改变,那分明不属于人间的美丽!”
48、这首诗是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是献给挚爱茅德·冈MaudGonne的一首饱含深情的诗。
49、当我老了我真希望
50、越过群山
51、anddreamofthesoftlook,
52、Whenyouareoldandgreyandfullofsleep,当你老了,头发花白,睡意沉沉,
53、Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue;
54、Andlovedthesorrowsof
55、威廉·巴特勒·叶芝
56、爱慕你的美丽假意或真心
57、睡意昏沉
58、Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,爱过你的美貌,以虚伪或真情,
59、Murmur,alittlesadly,howlovefled10
60、《当你老了》不是李健写的,是赵照演唱的歌曲,歌词改编自爱尔兰诗人叶芝的诗歌《WhenYouAreOld》,由赵照作曲,收录在赵照2015年发行的专辑《当你老了》中。
61、爱你的美丽,或真、或假
62、当你老了眼眉低垂
63、只有一个人还爱你虔诚的灵魂
64、当你老了这首歌词不是李健写的词,他是由:叶芝,赵照词,赵照,刘卓编曲。《当你老了》-李健于2015年2月20日在《我是歌手第三季》第三轮淘汰赛中翻唱了该歌曲,并获得了该场次第一名。李健重新编曲,并且混编法国香颂《玫瑰人生》。李健翻唱的时候,在中间加了《玫瑰人生》的一段旋律,并新填了词。再一次显示了一位具有深厚音乐和文字功底的创作型歌手的真材实料。李健的翻唱和演绎,让这首歌更有味道了。改编后,层次感更强,更让人震撼,更能引起听者的共鸣,成为又一首经过李健改编翻唱之后大火起来的歌。
65、Whenyouareoldandgrayandfullofsleep
66、Andlovedthesorrowsofyourchangingface;
67、叶芝通过这首诗表达了对莫德·冈的爱慕之情,语言朴实无华,感情真挚热烈,诉说着自己内心的真情实感,从另一方面也体现出叶芝深受早期神话传说的影响,追求浪漫。
68、----WILLIAMBUTLERYEATS
69、ortrue,
70、风吹过来你的消息
71、Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;你那柔美的神采与深幽的晕影。
72、Noddingbythefireanddreamofthesoftlook
73、爱你那饱经风霜哀戚的容颜
74、Youreyeshadonce,
75、Andlovedthesorrowsofyourchangingface
76、Whenyouareold
77、howLovefled,
78、Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,5
79、当你老了,头发花白,睡意沉沉
80、---WilliamButlerYeats
81、当你老了
82、他的面容隐没在繁星之中
83、发表时间
84、Andbendingdownbesidetheglowingbars
85、年,23岁的叶芝在伦敦初次见到茉德.冈,茉德当时已是初露头角的明星,醉心于政治。短短的九天时间里,茉德每天都邀请叶芝到她的房间一起进餐,在餐桌上他们讨论戏剧和政治。这次短暂的会面永久的改变了叶芝的生活和创作,多年以后叶芝回忆起这次会面,仍难掩心中的激情:
86、《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。威廉·巴特勒·叶芝(1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院的创建者之一。代表作品有《凯尔特的薄暮》《在学童中间》《钟楼》《盘旋的楼梯》《驶向拜占庭》等。
87、andfullofsleep
88、多少人爱你飞扬的青春岁月
89、Whenyouareoldandgreyand
90、当你老了,头发斑白,睡眼朦胧,炉火旁打盹,请你取下这首诗歌,慢慢品赏,......
91、Whenyouareoldyoureyeshadonceandoftheirshadowsdeep
92、Whenyouareold极具音乐美,该诗的韵式为“abba,cddc,effe”,每一节的第一行与剩余四行押韵,读起来非常有韵律美。
93、theglowingbars,
94、gladgrace,
95、Andbendingdownbeside
96、Andlovedthesorrowsofyourchangingface.
97、Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,
98、Andslowlyread,
99、Andhidhisfaceamidacrowdofstars.怎样在繁星之间藏住了脸。
100、这就是我心里的歌
101、WhenYouAreOld《当你老了的时候》是威廉·巴特勒·叶芝(WilliamButlerYeats)的诗篇。
102、Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;
103、yourchangingface;
104、Andlovedthesorrowsofyourchangingface;爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
105、部分歌词出自爱尔兰诗人叶芝同名诗作
106、Andslowlyread,anddreamofthesoftlook慢慢读着,追梦当年的眼神
107、Andnoddingbythefire,takedownthisbook,倦坐在炉边,取下这本书来,
108、Murmur,
109、当你老了走不动了
110、Butonemanloved
111、低徊,叹惋爱的消逝
112、这首情诗的整个过程是阴郁的,因为作者写这首诗的时候,女主已嫁为人妇,女主其实早已拒绝作者的求爱,作者是爱而不得。这首诗有点凄美,有点绝唱,所以流传很广,在书写爱情方面,意境很高。
113、当你老了头发白了
114、Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue;
115、---WilliamButlerYeats——威廉·巴特勒·叶芝
116、浮现心底,眼影深深
117、Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue
118、Andbendingdownbesidetheglowingbars,
119、thepilgrimsoulinyou,
120、只有一个人爱你圣洁的灵魂
121、茉德.冈年轻聪明、充满热情而又不同流俗,她憎恨英语和大英帝国,全身心的投入爱尔兰独立事业,甚至不惜抛弃自己优越的家世。
122、Butonemanlovedthepilgrimsoulinyou,
123、WhenIamoldIdohope